句式調(diào)整
同傳在詞語的翻譯上可以做到地道和相對準確,但結(jié)構(gòu)不可能像交傳那樣按照中文的句式習慣組織安排,對于英漢傳譯,鎮(zhèn)江外語翻譯,往往需要采用英語句式的順序:
【例】frankly, ideas&goods will travel around the globe with/without our help.
【譯】坦率地講,鎮(zhèn)江外語翻譯人才,思想和商品都將會在全球流通,不管有沒有我們的幫助。
pmi所定義的項目管理知識體系將整個項目管理分為42個過程,這些過程可以歸入五大過程組也稱“階段”,或歸入項目管理涉及到的九大知識領(lǐng)域。五大過程組通常包括:
項目啟動階段project initiating
這一階段的任務(wù)是確定一個項目或一個階段可以開始,并要求著手施行。主要工作包括:收集數(shù)據(jù)、識別需求、建立目標、進行可行性研究、確定利益相關(guān)者、評價風險等級、制定策略、確定項目小組、估計所需資源等。此階段的工作在時間跨度上通常占整個項目的5%,鎮(zhèn)江外語翻譯經(jīng)驗,比重雖然不大,但卻為重要。
項目計劃階段project planning
這一階段的任務(wù)是制定計劃并編制可操作的進度安排,-實現(xiàn)項目既定目標,鎮(zhèn)江外語翻譯服務(wù),在時間跨度上通常占整個項目的20%。主要工作包括:---關(guān)鍵人員、制定項目計劃包括標準、資源、預(yù)算、---、進度表、工作分解結(jié)構(gòu)wbs等、評估項目風險。
項目執(zhí)行階段project executing
這一階段的任務(wù)是協(xié)調(diào)人力資源及其他資源,執(zhí)行計劃。在時間跨度上由于和項目監(jiān)控階段交疊,因此不宜絕i對區(qū)分,通常所需時間占整個項目的60%。主要工作包括:實施項目計劃、報告項目進度、進行信息交流、激勵-以及采購等。
項目監(jiān)控階段
這一階段的任務(wù)是---和檢測過程,-時采取一些修正措施,-項目達到目標,主要工作是對項目范圍、項目進度、項目成本以及項目進行有效的監(jiān)控和調(diào)整,并力求在其間達到i佳平衡。
項目收尾階段project closing
這一階段的任務(wù)是取得項目或階段的正式-并且有序地結(jié)束該項目或階段,從時間上而言,通常占整個項目的5%。主要工作包括交付項目產(chǎn)品、評價項目表現(xiàn)、項目文件歸檔及總結(jié)項目經(jīng)驗教訓等。
短期記憶(short-term memory)對于一個口譯員來說是-的。-的短期記憶能力無論是對交替?zhèn)髯g或是同聲傳譯幫助都很大。有些人天生博聞強記,但是后天的訓練也可以---短期記憶。---短期記憶的關(guān)鍵就是要做一個active listener. 什么是active listener? 就是要積極地聽。 何為積極地聽? 就是聽的時候全神貫注,積極分析和記憶聽到的信息。和學習英語一樣,訓練短期記憶也可以采取循序漸進的方法。 先不要急著記一大段的文章。先從或和---開始。沒有進行過記憶訓練的人還別以為記一個很容易。不信自己可以試試。剛開始時可能不是忘了地點就是時間。其實無論是幾一個、---或是一篇文章,關(guān)鍵是弄明白主語、謂語、賓語和狀語。也就是什么人、什么事、什么地方、什么時間。
|